1572 års psalmbok
Then Swenska Psalmeboken förbätrat och med flere Songer förmerat och Kalendarium. | |
Originalspråk | Svenska |
---|---|
Land | Sverige |
Genre | Psalmbok |
Förlag för förstautgåvan | Amund Laurentzson, Stockholm |
Utgivningsår | 1572 |

1572 års psalmbok är en icke officiellt fastställd psalmbok som användes i Svenska kyrkan i viss utsträckning innan den ersattes av den halvofficiella Uppsalapsalmboken 1645.
Den går tillbaka på Swenske songer eller wisor från 1526 och trycktes i flera upplagor. 1572 års upplaga var dock den första upplaga som trycktes efter att musikaliska inslag formellt infördes i 1571 års kyrkoordning.[1][2]
Then Swenska Psalmeboken 1549
[redigera | redigera wikitext]Psalmboken kom ut 1549 och finns bara ett fragmentariskt exemplar bevarat (kalendariet finns bara ofullständigt bevarat).
Then Swenska Psalmeboken 1567
[redigera | redigera wikitext]Psalmboken kom ut 1567 och finns bara som ett bevarat exemplar på Löberöds slott. I denna utgåva finns 101 psalmer.
Then Swenska Psalmeboken 1572
[redigera | redigera wikitext]Psalmboken kom ut 1572 och av denna utgåva finns bara 1 exemplar bevarat i Uppsala universitetsbibliotek. Den gavs ut 1886 av G. E. Klemming i fotolitografiskt avtryck hos förlaget Börtzell. Jämfört med 15??[förtydliga] utgåva har endast två nya psalmer kommit med. Till denna utgåva kom även fyra religiösa diktsamlingar.
- I. Sju psalmer: Hela werlden beklagar sigh, Alena til tigh Herre Jesu Christ, Medhan wij leffue j werlden til, Vaker vp j Christne alle, En syndigh man som lågh i syndzens dwala, Ewinnerligh är mitt hoop til Gudh och O Gudh hwem skal iagh klaga.
- II. Elva psalmer: Bland dessa finns fyra stycken som förekommit i tillägg till Swenske songer (1530 och 1536)
- III. Sex parabler med sångnoter.
- IV. Een Wijsa om Dryckenskap.
Then Swenska Psalmeboken 1582
[redigera | redigera wikitext]Psalmboken kom ut 1582 och var under lång tid enbart känt som fragment (titelblad samt några blad av kalendariet fanns bevarade). På 2010-talet hittades dock två exemplar, ett närmast fullständigt i Roggebiblioteket i Strängnäs och ett helt oskadat i Leipzigs universitetsbibliotek. Psalmbeståndet mellan 1572 års psalmbok och 1582 års utgåva är tämligen stabilt.[3]
Then Swenska Psalmeboken 1586
[redigera | redigera wikitext]Psalmboken kom ut 1582 och finns i ett exemplar på Uppsala universitetsbibliotek och ett exemplar i fragment på Kungliga biblioteket. Denna utgåva är tryckt i Lübeck.
Psalmer
[redigera | redigera wikitext]Psalmerna är hämtade från 1572 års utgåva.
S. Zacharie Loffsong
[redigera | redigera wikitext]Jungfruu Marie Loffsong
[redigera | redigera wikitext]S. Simeonis Loffsong
[redigera | redigera wikitext]S. Ambrosij och Augustini Loffsong
[redigera | redigera wikitext]Catechismus författat i songer
[redigera | redigera wikitext]Tiyo Gudz Budh
[redigera | redigera wikitext]Troon
[redigera | redigera wikitext]Fadher wår
[redigera | redigera wikitext]Fadher wår annorlunda
[redigera | redigera wikitext]- O Fadher wår wij bidie tigh
Itt annat Fadher wår
[redigera | redigera wikitext]Om Döpelsen
[redigera | redigera wikitext]Om Altarens Sacrament
[redigera | redigera wikitext]Om thet samma kortare
[redigera | redigera wikitext]Någhra Davidz Psalmer
[redigera | redigera wikitext]- SÄl är then man som icke går (Beatus vir qui non abijt) Psaltaren 1
- O HERRE Gudh i himmelrik/ Wij må thet alle klagha (Saluum me fac Domine) Psaltaren 12
- HERRE hoo skal ewinnerligh (Domine quis habitabit) Psaltaren 15
- HERren wår Gudh ware tigh blidh (Exaudiat te Dominus)Psaltaren 20
- Min Gudh min Gudh sadhe Christus (Deus Deus meus respice) Psaltaren 22
- HWadh kan migh stå til trång och nödh (Dominus regit me) Psaltaren 23
- LÅT thet icke förtryta tigh (Noli emulari in malignantibus) Psaltaren 37
- THen onde wachtar ther fast uppå (Noli emulari in malignantibus) Psaltaren 37
- GÖr wel och låt alt ondt bestå (Noli emulari in malignantibus) Psaltaren 37
- WÅR Gudh är oss en weldigh borg (Deus noster refugium) Psaltaren 40
- SÄl är then man som haffuer käär (Beatus qui intelligit) Psaltaren 41
- FÖrbarma tigh Gudh öffuer migh (Miserere mei Deus) Psaltaren 51
- O HERRE Gudh gör nådh med migh (Miserere mei Deus) Psaltaren 51
- HWij berömer tu fast tigh (Quid gloriaris in malitia) Psaltaren 52
- GUdh ware oss barmhertigh och mild (Deus misereatur) Psaltaren 67
- HJelp migh min Gudh/ mijn sorgh migh qwäl (Saluum me fac Deus quoniam) Psaltaren 69
- O HERre Gudh betee tijn macht (Deus venerunt gentes) Psaltaren 79
- GUdh står i Gudz Försambling (Deus stetit in Sinagoga Deorum) Psaltaren 82
- O HERRE Gudh aff himmelrik/ Wår tilflycht ästu ewighligh (Domine refugium factus es nobis) Psaltaren 90
- THen som under hans beskerm boor (Qui abitat in adiutorio altissimi) Psaltaren 91
- KOmmer här och låter oss HERRAN Gudh prisa (Venite exultemus Domino) Psaltaren 95
- Lofwa Gudh / min siäl / i alla stund LOffua Gudh mijn siel i alla stund (Benedic anima mea Domino) Psaltaren 103
- MIn siel skal loffua HERran (Benedic anima mea Domino) Psaltaren 103
- Herren uti sin högsta tron (Dixit Dominus Domino meo) Psaltaren 110
- SÄl är then man som fruchtar Gudh (Beatus vir qui timet Dominum) Psaltaren 112
- TÅ migh går sorgh och nödh uppå (Ad Dominum cum tribularer clamaui) Psaltaren 120
- UThan HERren faller oss til (Nisi quia Dominus erat in nobis) Psaltaren 124
- SÄll är then man som fruchtar Gudh (Beati omnes qui timet Dominum) Psaltaren 128
- AF diuupsens nödh ropar jagh til tigh (De profundis clamaui ad te Domine) Psaltaren 130
- JErusalem tu helghe stadh (Lauda Jerusalem Dominum) Psaltaren 147
Någhra Evangeliska Paraboler
[redigera | redigera wikitext]- ENom Konung tecktes thet
- EN riker man/ weldigher han
- GUdh warder lijknat widh en man
- OM en rijk man här sjunge wij
- KOmmer hijt migh sägher Gudz Son
Någhra Hymner och andra Loffsonger om Christi födelse
[redigera | redigera wikitext]- WERldennes Frelsare kom här
- WI loffuom Christ en Konung bold
- WAR gladh tu helgha Christenheet
- Grates nunc omnes
- Christus är födder af jungfru reen
- ALeneste Gudh i himmelrik
- DIes est leticiæ eller EEN jungfru födde itt barn idagh
- LOffuat ware tu Jesu Christ
- PUer natus in Bethlehem eller IIt Barn är födt i Bethlehem
- ESaie Prophetanom hende the så
- O Jesu CHrist som mandom togh
Media vita
[redigera | redigera wikitext]Om Christi upståndelse
[redigera | redigera wikitext]- NU är kommen wår Påscha frögd
- CHrist lågh i dödzens bandom eller VIctime Paschali laudes
- GLadheligh wele wij Haleluia sjunga
Om Christi himmelsferd.
[redigera | redigera wikitext]Om then helgha Anda
[redigera | redigera wikitext]- KOm helghe Ande HERRE godh
- NU bidie wij then helghe And
- O Tu helghe Ande kom
- KOm helghe Ande HERRE Gudh
Lucis creator omnium
[redigera | redigera wikitext]Te Lucis ante terminum
[redigera | redigera wikitext]- EFter Gudz skick går thet så til (Te Lucis ante terminum)
- O Fader wår barmhertigh och godh
- HERRE Gud Fader stat oss bij
- CHristus then rette HERREN
- HWAR man må nuu wel glädia sigh
- GUdh aff sinne barmhertigheet
- O HERre Gudh tijn helgha ord
- FRögder idher i thenna tijdh
- INgen effter Gudz Rike står
- WAka up/ waka up i Gudz nampn
- WElsignat wari Jesu Nampn
- AF Adams fall är platt förderffuat
- O HERRE Gudh i himmelrik/ Hwadh tu äst mild och miskundeligh
- AH wij syndare arme
- O Gudh fölän migh tina nådh
En Christeligh Psalm
[redigera | redigera wikitext]Gaude visceribus
[redigera | redigera wikitext]Christe Redemptor omnium
[redigera | redigera wikitext]Exultet cœlum laudibus
[redigera | redigera wikitext]Agnus Dei
[redigera | redigera wikitext]Da pacem Domine
[redigera | redigera wikitext]Morgon och Affton bön
[redigera | redigera wikitext]Een Tacksäyelse effter måltijdh
[redigera | redigera wikitext]Itt Minne i Brudhahuus
[redigera | redigera wikitext]En song til the dödhas Begraffning
[redigera | redigera wikitext]CARMEN EXEQVIALE ex Prudentio
[redigera | redigera wikitext]- IAm mœsta quiesce querela eller HÖrer til i Christrogne alle
Bibliografi
[redigera | redigera wikitext]- Then swenska psalmeboken förbättrat och medh flere songer förmerat och kalendarium, anno 1582. Tryckt i Stocholm aff Anders Torstenson. Anno Domini 1582. 1582. Libris 19748520. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kb:dig-11174178
- Then swenska psalmeboken 1582 : utgåva med inledande kommentarer / Otfried Czaika. Skara stiftshistoriska sällskaps skriftserie, [1401-7725] ; 87 Suomen kirkkohistoriallisen seuran toimituksia, 0356-0759 ; 227. Skara: Skara stiftshistoriska sällskap. 2016. Libris 19981156. ISBN 9789186681319. https://litteraturbanken.se/f%C3%B6rfattare/CzaikaO/titlar/Psalmeboken15822016/sida/3/faksimil
Källor
[redigera | redigera wikitext]- ^ Swenske songer eller wisor Arkiverad 6 februari 2010 hämtat från the Wayback Machine., Kungliga Biblioteket, läst 2010-05-23
- ^ Psalmbok i Nordisk familjebok (första upplagan, 1889)
- ^ Otfried Czaika, Then Swenska Psalmeboken 1582. Utgåva med inledande kommentarer (Helsingfors & Skara, 2016); Otfried Czaika, “Then Swenska Psalmeboken 1582. Avsnitt 2. Det andra exemplaret“, i: BIBLIS 77 (2017), s. 60-66.
|