Sigh frögde nu Himmel och jord
Utseende
Sigh frögde nu Himmel och jord är en psalm, som går tillbaka på den latinska mässans latin Exsultet Cælum laudibus, troligen översatt från Michael Weisses tyska översättning till svenska av antingen Laurentius Petri Nericius eller hans bror Olaus Petri.
Publicerad i
[redigera | redigera wikitext]- Swenske Songer eller wisor 1536 med titeln Sich frögde nuu himmel och iord under rubriken "Exultet celum laudibus".[1]
- Een liten Songbook under rubriken "De Apostolis".[2]
- 1572 års psalmbok med titeln SIgh frögde nuu himmel och jord under rubriken "Exultet cœlum laudibus".[3]
- Göteborgspsalmboken under rubriken "Om Gudz Ord och Försambling".[4]
- Den svenska psalmboken 1694 som nummer 231 under rubriken "Åhrlige Högtiders Psalmer: Uppå Apostledagar".[5]
- 1695 års psalmbok, som nr 199 under rubriken "Uppå Apostledagar".
Referenser
[redigera | redigera wikitext]- ^ Swenske songer eller wisor nuu på nytt prentade, forökade, och under en annan skick än tilförenna utsatte. Stockholm. 1536. sid. XXXIIII. Libris 19748517
- ^ Een liten Songbook til at bruka i Kyrkionne. Stockholm: Laurentsson. 1553. Libris 19748506
- ^ Then Swenska Psalmeboken förbätrat och medh flere Songer förmerat och Kalendarium. Stockholm: Amund Laurentzson. 1572. sid. CVI. Libris 13554587
- ^ Lyster, Jens; Margareta Brogren (2002). Een wanligh psalmbook. Göteborgspsalmboken 1650. Göteborg: Göteborgs stiftshistoriska sällskap, Tre Böcker Förlag AB. sid. 103-104. Libris 8420225. ISBN 9170294771
- ^ Then Swenska Psalm-Boken, Medh the stycken som ther til höra, och på föliande blad opteknade finnas. Stockholm: Johann Jacob Genath. 1694. sid. 222-223. Libris 2519154
Externa länkar
[redigera | redigera wikitext]- Hos Projekt Runeberg finns texten ur Swenske Songer eller wisor 1536
|