Wikipedia:Skrivstuga/Översättningsvetenskap 2022
Den 10 maj 2022 hölls den årliga skrivarstuga i översättningsvetenskap på TÖI. 2022 var vi på plats i Språkstudion på Stockholms universitet, men några av oss var med på zoom också. Här kan du läsa mer om vad vi gjorde.
Information
[redigera | redigera wikitext]- Datum: 10 maj 2022
- Tid: 9.00 - 16.00
- Plats: Språkstudion, hus E, plan 2 i Södra huset, Stockholm universitet, se info här.
- Evenemang: En skrivstuga.
Översättningsvetenskap är underrepresenterat på Wikipedia. Det finns till och med ett WikiProjekt om Translation Studies för att förändra detta. Nu är det dags att sätta tolkning och översättning på Wikipediakartan! Du kan hjälpa oss med detta! Det spelar ingen roll om du arbetat med Wikipedia förut eller om du är nybörjare. Tillsammans med Wikimedia och European Society for Translation studies finns vi på plats för att förklara hur allt går till och ge goda råd och stöd.
Du kan vara med en stund eller hela dagen och hjälpa till att öka kännedomen om begrepp, koncept och personer inom tolkning och översättning. Om du är nybörjare, kan det vara en bra idé att börja med att översätta en artikel eller två till svenska eller vilket språk du nu vill, för att sedan gå vidare till att skapa egna artiklar, om du har lust.
Väldigt många av de mest framstående forskarna, översättarna och tolkarna inom översättningsvetenskapen är kvinnor, därför höll vi höll skrivarstugan på kvinnodagen förra året och då skapade och redigerade vi närmare 30 artiklar. Förra året var vi tvungna att ses digitalt, men i år träffas vi på plats och ser till att både kvinnor och män inom översättningsvetenskap får ökad närvaro på Wikipedia! Välkommen att hjälpa till! Vi bjuder på lunch och fika.
Att göra
[redigera | redigera wikitext]- Skapa ett användarkonto på Wikipedia med ett valfritt alias eller ditt eget namn.
- För statistikens skull, anmäl dig till outreach dashboard och gå med i programmet efter att du skapat ditt konto.
- Fyll gärna på med artiklar som behöver skapas eller förbättras här nedan.
- Påbörja eller förbered gärna någon artikel.
Program
[redigera | redigera wikitext]09.00: Välkommen och introduktion
Kort intro om redigering (även via Zoom), med möjlighet att ställa frågor
12.00: Lunch
Ny intro vid behov, möjlighet att ställa frågor
15.30-16.00: Utvärdering och avslutning
I Språkstudion finns tillgång till datorer, men du kan ta med egen dator också
Deltagare
[redigera | redigera wikitext]För att anmäla dig klicka på Redigera-knappen, skriv dit ditt namn, klicka spara. Utöver det vill vi för statistikens skull att alla deltagare anmäler sig genom outreach dashboard och godkänner inloggning och går med (eller join) i programmet.
- Axel Pettersson (WMSE)
- Elisabet Tiselius
- Jan Pedersen
- Giada Brighi
- Magnus Dahnberg
- Gustav Brissman
- Ophélie Marillot
- Elisabeth Bladh
Artiklar och önskemål
[redigera | redigera wikitext]Fyll gärna på listan över ämnen och artiklar som du tror kan vara aktuella att skriva eller förbättra.
- Önskelista, artiklar att skriva eller förbättra
- Utöka översättningsstubbar och översättarstubbar
- Artiklar inom kategorin översättande
- översättningsprocessen, olika faser
- Bibelöversättning (är för närvarande en omdirigering till översättning, se även svenska bibelöversättningar)
- CAT (översättningsverktyg)
- Efterredigering / Postediting
- Facköversättning
- Lokalisering
- Länka sidor som redan finns, inkl. till andra språk, se interwikilänkar
- Lärare på TÖI, inkl. fd lärare. Se personalsida, men stäm även av mot relevanskriterierna
- Maskinöversättning / MT
- Medieöversättning
- Tolkning i offentlig sektor
- Sjukvårdstolkning
- Rättstolkning
- Tolkning som samspel
- Sveriges facköversättarförening
- Skoposteori (Behöver fler källor)
- Teckenspråkstolkning
- TM / översättningsminne / translation memory (Behöver källor)
- Tolkning (Behöver källor)
- Turboöversättning (Behöver fler källor)
- Tyska/tyskspråkiga traditionen (Schleiermacher, skopos, Vermeer, Reiss, Nord
- TÖI
- Universalier (Behöver källor)
- Översättare: länk till SÖL
- Översättningsmetod
- Översättningsprinciper
- Översättningssociologi
- Översättningssyn
- Aline Remael (finns kort svenska sida, men inte på andra språk)
- Carol O'Sullivan
- Mary Carroll (finns kort svensk och engelsk sida)
- Pilar Orero
- Anna Matamala
- Miriam Shlesinger
- Danica Seleskovitch (sidan finns på engelska, franska, tyska, tjeckiska)
- Marianne Lederer (sidan finns på franska och tyska)
- Jennie Fors
- Elisabet Tiselius
- Sherry Simon
- Daniel Gile
- Jan Pedersen
- Cecilia Wadensjö (artikeln behöver fler källor och det vore fint med en redogörelse av teorin om tolkning som samspel)
- The Critical Link konferens-serie
Resurser
[redigera | redigera wikitext]Mallar för att skapa biografi och infoboxar som är lämpliga för temat kan vara:
- Mall:Faktamall biografi
- WikiProject:Translation studies på engelskspråkiga Wikipedia
- TransBank: https://transbank.info/edithathon-med-toi/)
Resultat
[redigera | redigera wikitext]Nya och utökade artiklar
[redigera | redigera wikitext]Vi skapade 7 nya artiklar och en wikidata sida om en översättningsvetare.
Henrik Gottlieb (+ wikidata)
Dessutom redigerade vi ytterligare 21 artiklar
Wikidata
[redigera | redigera wikitext]- 74,4 K bytes
- 10 referenser
- 92 redigeringar
- 11 redigerare
Bilder från skrivstugan
[redigera | redigera wikitext]Fylls på efterhand under skrivstugan.
Statistik
[redigera | redigera wikitext]Statistik över vad som skett under skrivstugan går att se på statistiksidan.