Ostpreußenlied
Ostpreußenlied, även känd som Lied auf Ostpreußen eller Land der dunklen Wälder var Ostpreussens landskapssång (Landeshymne). Sången är en hyllning från början av 1930-talet; komponerad och skriven av Herbert Brust med slutkoral av Erich Hannighofer. Sången kallades ursprungligen Ostpreußenland och var till en början inte formellt erkänd som Ostpreussens landskapssång. Sången mottogs dock med stor entusiasm och den kom snart att kallas Ostpreußenlied ("Ostpreussens sång"), då den ersatte den äldre landskapssången från 1884, Mein Heimatland eller Sie sagen all, du bist nicht schön av Johanna Ambrosius.
I och med fördrivningen av tyskar efter andra världskriget från Östeuropa och därmed även Ostpreussen delades landskapet mellan Ryssland (Kaliningrad), Litauen och Polen. Tyskarna fick lämna sina hem och bege sig till den allierade ockupationszonen, något som orsakade djupa trauman för befolkningen. Detta återspeglas i den femte strofen som tillkom 1945, men som inte ingår i den allmänt vedertagna versionen av sången.
Ostpreußenlied är sedan 1945 inte längre landskapssång då området annekterats av andra stater och Ostpreussen som tyskt territorium upphört existera. Sången har dock fortfarande en stor betydelse för dem som fördrivits från sina hem, liksom för deras ättlingar. För intresseorganisationer som Landsmannschaft Ostpreußen är sången en viktig del i att bevara minnet av det som för dem gått förlorat.
Titel
[redigera | redigera wikitext]Sången kallades ursprungligen Ostpreußenland, då Herbert Brust, som föddes i landskapets huvudstad Königsberg, skapade den som en kärleksfull hyllning till sitt hemland. Sången mottogs dock med stor entusiasm och den kom snart att kallas Ostpreußenlied ("Ostpreussens sång") eller Lied auf Ostpreußen med samma innebörd, då den ersatte den äldre landskapssången från 1884, Mein Heimatland eller Sie sagen all, du bist nicht schön av Johanna Ambrosius.
Den alternativa titeln Land der dunklen Wälder ("De mörka eller dystra skogarnas land") är en referens till den första versens inledning. Frasen framhäver den skogstäta och mystiska miljön som många förknippar med Ostpreussen. Titeln blev synonym med det östpreussiska landskapet och har under de senaste årtiondena otaliga gånger använts som titel för tyska böcker, dokumentärfilmer med mera om Ostpreussen.[1]
På svenska översätts titeln Ostpreußenlied till något i stil med "Ostpreussens sång" eller "Östpreussens sång"
Tillkomst och utveckling
[redigera | redigera wikitext]Ostpreußenlied kom till i början av 1930-talet som en hyllning till det dåvarande tyska landskapet Ostpreussen. Sången komponerades och skrevs av Herbert Brust, en musiker och kompositör född i Ostpreussens huvudstad Königsberg. Den musikaliska slutkoralen skrevs av Erich Hannighofer. Brusts inspiration till verket var hans djupa förankring i och kärlek till sin hembygd, vilket återspeglas i de lyriska beskrivningarna av Ostpreussens natur och kultur.
Ursprungligen kallades sången Ostpreußenland och hade ingen officiell status som landskapssång. Trots detta blev den snabbt mycket populär och mottogs med stor entusiasm av folket i Ostpreussen. Efter en tid kom sången att kallas Ostpreußenlied ("Ostpreussens sång") då den ersatte den äldre landskapssången från 1884, Mein Heimatland av Johanna Ambrosius.
Sångens popularitet växte sig starkare i takt med den ökande nationalismen i Tyskland under denna period. Den blev en viktig symbol för den östpreussiska och i förlängningen den tyska identiteten och den starka kopplingen till regionens landskap, med sina "mörka skogar och kristallklara sjöar."[2]
Efter andra världskriget förändrades sångens betydelse dramatiskt. När Ostpreussen delades upp mellan Ryssland, Litauen och Polen, och de tyska invånarna fördrevs från sina hem, blev sången en symbol för förlust och nostalgi. En femte strof, tillagd 1945, speglar denna sorg och de trauman som fördrivningen orsakade. Den strofen blev dock inte en del av den allmänt accepterade versionen. Uppgifter om att denna sista strof även den skrevs av Erich Hannighofer stämmer inte då han försvann i krigets slutskede.
Trots att Ostpreussen upphörde att existera som ett tyskt territorium 1945, lever sången vidare. Sången har fortsatt att vara betydelsefull för de fördrivna och deras ättlingar, och den används ofta i sammanhang där man minns och hedrar det förlorade hemlandet. Organisationer som Landsmannschaft Ostpreußen har spelat en viktig roll i att bevara och sprida sången som en del av det kollektiva minnet av Ostpreussen.[3][1]
Text
[redigera | redigera wikitext]Texten återger ett djupt band till naturen och landskapet, med en stark känsla av tradition, tidlöshet och en längtan efter fred och trygghet i ett förlorat hemland.
Tysk text | Svensk översättning |
---|---|
1. |
1. |
Emellanåt byter den tredje och fjärde strofen plats.[4]
Vidare läsning (tyska)
[redigera | redigera wikitext]- Gerhardt Seiffert: Land der dunklen Wälder und kristall’nen Seen: Das Ostpreußenlied, seine Entstehung und sein Komponist Herbert Brust.
- Klaus Bednarz: Fernes nahes Land: Begegnungen in Ostpreussen: Begegnungen in Ostpreußen
Referenser
[redigera | redigera wikitext]- ^ [a b] ”Veranstaltungen - Landsmannschaft Ostpreussen e.V.”. ostpreussen.de. https://ostpreussen.de/lo/. Läst 25 september 2024.
- ^ Bednarz, Klaus (1993). Fernes nahes Land: Begegnungen in Ostpreussen: Begegnungen in Ostpreußen. sid. 88
- ^ ”Das Ostpreußenlied”. www.stefan-winkler.de. https://www.stefan-winkler.de/html/ostpreussen_lieder.php. Läst 25 september 2024.
- ^ ”Index Volkslieder Verzeichnis”. https://ingeb.org/Lieder/landderd.html. Läst 25 september 2024.