Malldiskussion:Kvalitetstabell/Språk och litteratur
Poetry översätts inte med poesi, utan med lyrik. Det står nog fel i tabellen därför. På svenska är poesi en egenskap hos en text, medan lyrik är beteckning på en av skönlitteraturens tre huvudgrenrer. På engelska använder de samma termer med helt andra innebörder, och det händer ofta att man gör direktöversättningar, som ju blir fel.//--IP 7 oktober 2008 kl. 09.49 (CEST)
Nu har jag äntligen hittat en källa till ett påstående jag dröjde med. I Germund Michaneks Litterär uppslagsbok står under fiction "engelska - skönlitteratur", så denna post måste ändras. Beträffande poetry, står under lyrik "/.../ Numera har lyrik blivit liktydigt med poesi i motsats till prosa. Gränserna till prosan är svåra att ange. /.../", medan poesi saknas som uppslagsord. Jag ändrar därför i mallen, och meddelar på Bybrunnen, eftersom det är veckans tävling.//--IP 13 oktober 2008 kl. 08.29 (CEST)
- Skönlitteratur kommer av franska belles lettres och är ett väldigt specifikt och värdeladdat begrepp från 1800-talet, en artikel på svenska borde täcka fiction inom litteratur och skönlitteraturbegreppets ursprung och historia. Håller med IP angående lyrik. Då begreppet lyrik kommer från antiken tycker jag att det är att föredra då artikeln kan behandla lyrikbegreppets förändrade betydelse över tiden. hejkompis (disk) 13 oktober 2008 kl. 17.25 (CEST)
- Nu har diskusen dessvärre blivit litet splittrad. Kan du vara snäll och se min diskus också, och hjälpa till att besvara Boivies inlägg?//--IP 13 oktober 2008 kl. 17.29 (CEST)
Fiction och fiktion
[redigera wikitext]Fiction översätts inte med fiktion på svenska, utan med skönlitteratur. För källor, se ovan. Jag ändrar.//--IP 20 november 2008 kl. 10.18 (CET)