Emil Walter
Emil Walter, född 27 december 1890 i Prag, död 18 juni 1964 i Uppsala, var en tjeckisk diplomat, översättare och universitetslektor vid Uppsala universitet.
Walter var 1917–20 läroverkslärare i Plzeň, 1920–21 tjeckoslovakisk pressattaché i Köpenhamn samt blev 1921 pressattaché, 1922 pressekreterare vid Tjeckoslovakiens beskickning i Stockholm, var sektionsråd i utrikesdepartementet i Prag 1928–33, samtidigt lektor i svenska språket vid Karlsuniversitetet i Prag och förste legationssekreterare vid legationen i Stockholm från 1933. Han var medlem av Publicistklubben från 1922, grundare och förste ordförande av Tjeckoslovakisk-svenska sällskapet i Prag och ledamot av styrelsen för Svensk-tjeckoslovakiska sällskapet.
Efter andra världskriget var Walter tjeckoslovakisk ambassadör i Oslo men avgick av politiska skäl i samband med Pragkuppen 1948.[1] Han bodde sedan i Sverige, där han 1949 blev universitetslektor i tjeckiska språket vid Uppsala universitet.[2] Han undervisade även i tjeckiska vid Stockholms högskola.[3]
Walter var grundligt bevandrad i nordisk litteratur och översatte till tjeckiska många av Selma Lagerlöfs arbeten, del I av Snorres edda, flera isländska sagor samt arbeten av bland andra Verner von Heidenstam, Knut Hamsun, Sigrid Undset, Johannes V. Jensen och Johannes Jørgensen.[4][5]
Utmärkelser
[redigera | redigera wikitext]Kommendör av Nordstjärneorden och Vasaorden, storkors av norska Sankt Olavs orden, storkorsriddare av Isländska falkorden, riddare av danska Dannebrogsorden.[2]
Källor
[redigera | redigera wikitext]- Walter, Emil i Nordisk familjebok (andra upplagans supplement, 1926)
- Publicistklubbens porträttmatrikel 1936, sid. 602.
- ^ ”List of Czechoslovak diplomatic representation abroad and foreign countries in Czechoslovakia in the period from October 28, 1918 to February 25, 1948”. Arkiverad från originalet den augusti 15, 2011. https://web.archive.org/web/20110815170050/http://en.valka.cz/viewtopic.php/t/26941. Läst juni 18, 2013.
- ^ [a b] Walter, Emil i Sveriges statskalender 1955
- ^ Barbro Nilsson: Institutionen för slaviska och baltiska språk femtio år., Meddelanden från Institutionen för slaviska och baltiska språk, Stockholms universitet 1995, nr. 31, sid. 13
- ^ Vimr, Ondřej (2018) (på engelska). Literary Translation and Cultural Mediators in 'Peripheral' Cultures. Springer International Publishing. sid. 41–68. doi: . ISBN 9783319781136. https://link.springer.com/chapter/10.1007%2F978-3-319-78114-3_2. Läst 10 september 2018
- ^ Vimr, Ondřej (2014). Historie překladatele : cesty skandinávských literatur do češtiny (1890-1950) (Vyd. 1). Pistorius & Olšanská. ISBN 9788087855140. OCLC 886605256. https://www.worldcat.org/oclc/886605256. Läst 10 september 2018