Hoppa till innehållet

Early One Morning

Från Wikipedia
Early One Morning
Folkvisa
Publicerad1787
GenreFolkvisa
SpråkEngelska
KompositörWilliam Chappell
KatalogRoud 12682

Early One Morning, Roud 12682[1], är en engelsk folkvisa som publicerades första gången 1787.[2] En ballad i Bodleianska biblioteket, Oxford med liknande text, daterad mellan 1828 och 1829[3] har titeln "The Lamenting Maid" (svenska: Den klagande pigan) och berättar hur dennes älskare lämnar henne för att bli sjöman.[2][3]

Den nu välkända melodin publicerades första gången av William Chappell i publikationen National English Airs, cirka 1855-1859.[2] Melodin kan härledas från en tidigare sång med namnet "The Forsaken Lover" (svenska: Den övergivna älskaren).

Early One Morning (filinformation)
Inspelning av Early One Morning


News Chronicle Songbook

[redigera | redigera wikitext]

Early one morning,
Just as the sun was rising,
I heard a young maid sing,
In the valley below.

Refräng:
Oh, don't deceive me,
Oh, never leave me,
How could you use
A poor maiden so?

Remember the vows,
That you made to your Mary,
Remember the bow'r,
Where you vowed to be true,

Refräng

Oh Gay is the garland,
And fresh are the roses,
I've culled from the garden,
To place upon thy brow.

Refräng

Thus sang the poor maiden,
Her sorrows bewailing,
Thus sang the poor maid,
In the valley below.

Refräng[a]

  1. ^ Hundratals variationer av texten finns. Detta är texten utskriven i News Chronicle Songbook, 1956.

Alternativ version

[redigera | redigera wikitext]

Early one morning
just as the sun was rising,
I heard a young maid sing
in the valley below.

Oh, don't deceive me,
Oh, never leave me,
How could you use
A poor maiden so?

Remember the vows that
you made to me truly,
Remember how tenderly
you nestled close to me.

Gay is the garland
fresh are the roses
I've culled from the garden
to bind over thee.

Here I now wander
alone as I wonder
Why did you leave me
to sigh and complain.

I ask of the roses
why should I be forsaken,
Why must I here in sorrow remain?

Through yonder grove by the spring that is running,
There you and I have so merrily played,
Kissing and courting and gently sporting,
Oh, my innocent heart you've betrayed.

Soon you will meet with another pretty maiden,
Some pretty maiden,
you'll court her for a while.

Thus ever ranging
turning and changing,
Always seeking for a girl that is new.

Thus sung the maiden,
her sorrows bewailing
Thus sung the maid
in the valley below

Oh, don't deceive me,
Oh, never leave me,
How could you use
A poor maiden so?

Folkssången används i ett antal välkända folkssångarrangemang, till exempel av de engelska tonsättarna Benjamin Britten och Gordon Jacob tillsammans med den australiensiska tonsättaren Percy Aldridge Grainger. Dess melodi bildar även de första takterna i Radio 4 UK Theme av Fritz Spiegl som spelades varje morgon på BBC Radio 4 från slutet av 1978 till april 2006.[4]

Melodin användes även av Sir Francis Vivian Dunn som gjorde den som en långsam militärmarsch kallad "The Globe and Laurel", skapad för Band of the Royal Marines 1935. Melodin är ett av huvudtemana i "Nell Gwyn Overture" av Edward German.

Inspelningar

[redigera | redigera wikitext]

Externa länkar

[redigera | redigera wikitext]