Cai Melin
Cai Melin | |
Född | 19 april 1925 |
---|---|
Död | 27 oktober 2013 (88 år) |
Medborgare i | Sverige |
Sysselsättning | Översättare |
Redigera Wikidata |
Cai Törne Oskar Melin, född 19 april 1925 i S:t Petri församling i Malmö, död 27 oktober 2013 i Domkyrkoförsamlingen i Stockholm,[1] var en svensk diplomat och översättare.
Melin var son till chefsarkivarie Carl Melin och Sandra Salmson. Han tog juris kandidatexamen i Stockholm 1954 innan han blev attaché vid Utrikesdepartementet UD samma år. Melin tjänstgjorde i Köpenhamn 1955, Madrid 1957 och var ambassadsekreterare 1960. Melin var andre sekreterare vid UD 1960, förste sekreterare 1961, byrådirektör 1964 och förste ambassadsekreterare i Caracas 1964. Han var departementssekreterare vid UD 1967, kansliråd och chef informationsbyrån 1970. Melin var därefter ambassadör i Jakarta 1973, Manila 1974, hade särskilt uppdrag vid UD 1977 och var departementsråd 1978. Han var ambassadör i Monrovia, Freetown, Conakry, Niamey och Ouagadougou med placering i Stockholm 1979, ambassadör i Lima och La Paz 1982–1984 och hade särskilt uppdrag vid UD 1984–1987.[2]
Vid sidan av sin diplomatiska karriär var Cai Melin verksam som översättare, fram till 1965 som "Cai Törne", 1961–1971 ofta i samarbete med sin dåvarande fru Lena Anér Melin. Han var ledamot av Kollegiet för Sverigeinformation i utlandet 1970–1972 och styrelseledamot i Svenska institutet 1970–1973. Melin gifte sig 1973 med ambassadrådet Anita Heyer (född 1939), dotter till fabrikschef Egon Lidén och Elly Johansson.[2] Cai Melin är begravd på Skogskyrkogården i Stockholm.[3]
Översättningar (urval)
[redigera | redigera wikitext]- Robert Paul Smith: Kärlekens spiral (The time and the place) (översatt under pseudonymen Cai Törne, Almqvist & Wiksell/Geber, 1955)
- Pierre Boulle: Bron över floden Kwai (Le pont de la rivière Kwaï) (som Cai Törne, Bonnier, 1958)
- John le Carré: Spionen som kom in från kylan (The spy who came in from the cold) (översatt tillsammans med Lena Anér Melin, som "Lena och Cai Törne", Bonnier, 1964)
- Georges Simenon: Maigrets tålamod (La patience de Maigret) (översatt tillsammans med Lena Anér Melin, Aldus/Bonnier, 1966)
- Patrick Modiano: Place de l'Étoile (La place de l'Étoile) (översatt tillsammans med Lena Anér Melin, Bonnier, 1970)
- Agatha Christie: Mord på Allhelgonadagen (Hallowe'en party) (Bonnier, 1971)
- Jeffrey Archer: Precis på öret (Not a penny more not a penny less) (Bonnier, 1976)
- Jean-Didier Wolfromm: Brevet till Diane (Diane Lanster) (Bonnier, 1980)
- Philip Roth: Zuckerman fri (Zuckerman unbound) (Bonnier, 1982)
- Salman Rushdie: Midnattsbarnen (Midnight's children) (Bonnier, 1983)
- Truman Capote: Bönhörd: den ofullbordade romanen (Answered prayers) (Bonnier, 1988)
- Yann Queffélec: Eldens barn (La femme sous l'horizon) (Bonnier, 1990)
- William Boyd: Den blå eftermiddagen (The blue afternoon) (Bonnier, 1995)
Tryckta källor
[redigera | redigera wikitext]Referenser
[redigera | redigera wikitext]- ^ Sveriges dödbok 1901-2013 DVD-ROM
- ^ [a b] Uddling, Hans; Paabo, Katrin, red (1992). Vem är det: svensk biografisk handbok. 1993. Stockholm: Norstedt. sid. 761. Libris 8261513. ISBN 91-1-914072-X. https://runeberg.org/vemardet/1993/0761.html
- ^ SvenskaGravar
- Män
- Födda 1925
- Avlidna 2013
- Svenska översättare
- Översättare från franska
- Översättare från engelska
- Översättare publicerade under pseudonym
- Svenska departementsråd
- Sveriges ambassadörer i Indonesien
- Sveriges ambassadörer i Filippinerna
- Sveriges ambassadörer i Liberia
- Sveriges ambassadörer i Sierra Leone
- Sveriges ambassadörer i Guinea
- Sveriges ambassadörer i Niger
- Sveriges ambassadörer i Burkina Faso
- Sveriges ambassadörer i Peru
- Sveriges ambassadörer i Bolivia
- Diplomater från Malmö
- Gravsatta på Skogskyrkogården i Stockholm