17 mai 1940
17 mai 1940 är en patriotisk dikt av den norske poeten Nordahl Grieg som skrevs i maj 1940. Den är även känd efter inledningsorden I dag står flaggstangen naken… Dikten blev känd då författaren själv läste den i radio från NRK:s radiostation i Tromsø på Norges nationaldag bara några veckor efter den tyska invasionen under andra världskriget. Tromsø radio var vid den här tiden den enda fria radiostationen i Norge. Dikten fick stor betydelse för det norska motståndet mot ockupationen.
Dikten skrevs i kabinen på en av fiskebåtarna som fraktade stora delar av Norges Banks guldreserv från Frøya til Tromsø.[1]
Dikten trycktes i diktsamlingen Friheten som gavs ut första gången i Reykjavik 1943. Den översattes till engelska av Henrietta Koren Naeseth vid Augustana College och fick titeln We Shall Come Again på engelska.
Några rader ur den sista strofen: "Vi er så få her i landet, hver fallen er bror och venn" fick förnyad aktualitet och citerades ofta i samband med terrorattentaten i Norge den 22 juli 2011.[2]
Referenser
[redigera | redigera wikitext]- ^ froyaframtid.no: Frøya inn i framtida Arkiverad 19 juni 2011 hämtat från the Wayback Machine.
- ^ Linder, PJ Anders (24 juli 2011). ”Den tjugoandra juli”. Svenska Dagbladet. http://www.svd.se/opinion/ledarsidan/den-tjugoandra-juli_6344240.svd. Läst 24 juli 2011.
Externa länkar
[redigera | redigera wikitext]- Texten till dikten hämtat från the Wayback Machine (arkiverat 17 augusti 2011).
- Radioinspelningen av Nordahl Griegs uppläsning.